Previa de Champions
El Barça comunica a los periodistas que si le preguntan a Hansi Flick en español no se les va a traducir
El Barça informó que en la rueda de prensa previa al partido contra el Mónaco no habría servicio de traducción del castellano al inglés para Hansi Flick.
En la previa del encuentro de Champions entre el Mónaco y el Barça el club azulgrana informó a los periodistas que si preguntaban a Hansi Flick en castellano no se les iba a traducir. Sí lo harían en catalán y en francés.
"Aquellos que pregunten a Flick en castellano se necesitaría que hicieran también la pregunta en inglés. Gracias", fue el mensaje del departamento de comunicación del club azulgrana para los periodistas.
El jefe de prensa así lo recordó antes de comenzar la rueda de prensa previa al partido contra el Mónaco: "Recordad que tenéis servicio de traducción del catalán al inglés".
De las once preguntas en total para el entrenador, nueve en catalán y ninguna en castellano.
Y Josep Pedrerol ha lanzado un mensaje para Joan Laporta en 'Jugones': "El traductor no habla español, no traduce del español. Laporta, el departamento de comunicación tiene un problema... arréglalo".