Visto en TikTok
Una estudiante extranjera desvela una de sus expresiones en español favoritas
Una estudiante extranjera y profesora de idiomas que reside en nuestro país explica en sus redes sociales el significado de una de sus expresiones favoritas en español e Iñaki Urrutia la reta a traducir al inglés otra más complicada.
Traducir expresiones coloquiales de un idioma a otro puede ser, en ocasiones, complicado. En español tenemos muchas que son difíciles de pasar al inglés, pero pocas son tan curiosas como esta, una de las favoritas de una estudiante extranjera residente en nuestro país.
Esta cuenta en sus redes sociales que una de las que más le gustan es "no tengo el chichi pa' farolillos" y trata de realizar una traducción literal, pero a sabiendas de no parecer tener mucho sentido, explica cuál es su significado y en qué ocasiones se suele usar.
Más Noticias
Una madre defiende a su hijo de un atraco con una patada voladora: "Parece Bisbal" "Estuve muy mal, era un infierno": así describe Zuhaitz Gurrutxaga su vida antes de recibir su diagnóstico de TOC Un perro camarero: abre la nevera, coge una botella de agua y se la lleva a su dueña Las extrañas preguntas de Isma Juárez a Wyoming: "¿Sabes cómo se reproducen los calamares?" Esposa a su bebé para que no se mueva mientras le da el biberón
Iñaki Urrutia confirma que esta es "difícil de traducir", pero le reta a explicar a sus seguidores otra aún más enrevesada. "Es difícil de explicárselo, tal y como la has dicho, a un español. Imagínate a un inglés", comenta Quique Peinado.
¡Sorpresa!
Las lágrimas de Jiaping al recordar el consejo de su madre cuando abandonó China para vivir en España
Jiaping desvela que sus padres, quienes han ido a verla a Zapeando, no querían que se fuera de China por ser hija única. Es por eso que le dieron varios consejos, entre ellos que "tenía que estar segura y no meterme en sitios peligrosos con gente peligrosa".