Visto en TikTok
Una estudiante extranjera desvela una de sus expresiones en español favoritas
Una estudiante extranjera y profesora de idiomas que reside en nuestro país explica en sus redes sociales el significado de una de sus expresiones favoritas en español e Iñaki Urrutia la reta a traducir al inglés otra más complicada.
Traducir expresiones coloquiales de un idioma a otro puede ser, en ocasiones, complicado. En español tenemos muchas que son difíciles de pasar al inglés, pero pocas son tan curiosas como esta, una de las favoritas de una estudiante extranjera residente en nuestro país.
Esta cuenta en sus redes sociales que una de las que más le gustan es "no tengo el chichi pa' farolillos" y trata de realizar una traducción literal, pero a sabiendas de no parecer tener mucho sentido, explica cuál es su significado y en qué ocasiones se suele usar.
Iñaki Urrutia confirma que esta es "difícil de traducir", pero le reta a explicar a sus seguidores otra aún más enrevesada. "Es difícil de explicárselo, tal y como la has dicho, a un español. Imagínate a un inglés", comenta Quique Peinado.
Sería el escalador más veterano en conseguirlo
Carlos Soria explica su plan para escalar los más de 8.000 metros del Manaslu con 86 años: "Me duele todo, pero me aguanto"
El mítico alpinista Carlos Soria comenta en Zapeando cómo será la aventura que tiene preparada para el año que viene, cuando cumplirá 86 años: escalar el Manaslu, uno de los ochomiles del Himalaya, 50 años después de la primera vez.