¿LO SABÍAS?
Existen teorías que explican por qué los fonemas de la Z y la C se pronuncian igual que la S en Latinoamérica, al contrario que en España, donde sí hay diferencia. Un fenómeno para el que tenemos que remontarnos a la época de la Colonización.
El español es la cuarta lengua más hablada en el mundo. En constante aumento, según datos del Instituto Cervantes, a día de hoy cuenta con más de 500 millones de hablantes repartidos por todo el globo, aunque concentrados a lo largo del continente americano y en España.
Así como pasa en nuestro país, existen matices en cada región en términos de pronunciación. Por ejemplo, en España podemos diferencias generalmente a una persona nativa de Andalucía de una de Asturias, con tan sólo escuchar cómo vocaliza algunas palabras.
No es ningún misterio que en lugares como Extremadura o en el sur de España, los fonemas C y Z se pronuncien igual que el de la S. Del mismo modo, en la mayor parte de la América Latina sucede lo mismo. Pero, ¿por qué y desde cuándo ocurre este fenómeno?
Tal y como apuntó un artículo de la BBC, intentado dar luz a esta peculiaridad, el origen de esta pronunciación en Latinoamérica viene dada por la colonización del Nuevo Mundo desde el siglo XV.
La leyenda de que en España la Z se extendió por el ceceo que padecía un rey al hablar, es falsa. Sin embargo, los lingüistas suelen ponerse de acuerdo en que, entre fines del siglo XIX y comienzos del XX, el castellano empezó a ganar terreno a las lenguas indígena.
La teoría más aceptada es que, en pleno proceso de colonización, la mayoría de las embarcaciones que emprendían su viaje hacia América estaba compuesta por personas del sur de España, con especial presencia de andaluces y extremeños.
Y es que, el principal puerto del Imperio Español en aquellos siglos fue el de Sevilla, ya que los barcos partían desde el Guadalquivir. En la ciudad hispalense, al igual que sucede actualmente, la Z y la C ya se pronunciaban de una manera muy parecida a la S.
Desde la BBC recogen que la mayor parte de la primera oleada de colonos que partió para América entre 1493 y 1539 procedían de Sevilla y de otras regiones de Andalucía, casi un 40%. "En toda América triunfó la manera sevillana de hablar español. Mientras que en la ortografía es la manera de Madrid, que es donde estaba la Corte, el rey, los nobles, y por tanto tenía mucho prestigio".
Luego, hay otras teorías como la de la practicidad. Es decir, que este ceceo/seseo podría haberse extendido para simplificar a los indígenas aprender español.